Page 3 of 3

Re: Translate "Faux-Fixe"

Posted: 26 Apr 2013, 07:22
by Elodie
Ok, so let's change "Faux-fixe" in "Repeat Image" and "Passe-partout" in "View-Finder" =)
It's noted !

Re: Translate "Faux-Fixe"

Posted: 26 Apr 2013, 07:44
by Paul Fierlinger
View-Finder :D :D

Re: Translate "Faux-Fixe"

Posted: 26 Apr 2013, 08:14
by Lukas
Elodie wrote:Ok, so let's change "Faux-fixe" in "Repeat Image" and "Passe-partout" in "View-Finder" =)
It's noted !
Great :)

Though I'd say "Repeat Images" instead of "Repeat Image".

Re: Translate "Faux-Fixe"

Posted: 26 Apr 2013, 08:25
by Soom
Lukas wrote:
Elodie wrote:Ok, so let's change "Faux-fixe" in "Repeat Image" and "Passe-partout" in "View-Finder" =)
It's noted !
Great :)

Though I'd say "Repeat Images" instead of "Repeat Image".
Correct - must be "Repeat Images" in plural, otherwise a new user will believe he can repeat only one image

Re: Translate "Faux-Fixe"

Posted: 26 Apr 2013, 09:07
by Elodie
Just a typo, guys ;)
Elodie wrote:No, it's not the good term, because you can have a loop, ping-pong or random animation.

I heard more about "Moving hold".

I propose also "Repeat images"

Re: Translate "Faux-Fixe"

Posted: 26 Apr 2013, 09:41
by Soom
Elodie wrote:Just a typo, guys ;)
"Google" was also typo! :)

Re: Translate "Faux-Fixe"

Posted: 26 Apr 2013, 09:59
by Elodie
And it becomes famous :wink:

Just to say I wrote properly the first time and yes, it is logical that we will repeat imageS -_-"